日頃から使ってないと忘れるって言いますしね。漢字とかちょっと書いてないだけですぐ忘れちゃうなー。
I am forgetting how to WRITE English
うp主さんは日本で暮らし始めてから自分の英語が下手になっていると感じているそう。
最近では英語の書き方を忘れてしまっているらしく、
学校で”KEN”というローマ字を書く時は、
このように書いてしまったらしい。
「なんで?なんで出てこない?」
「書く時、全然(英語が)出てこなくて、パニックになるよ」
「sweet」を書く時はこのようになってしまい、
「Style」と書く時は、こうなってしまう。
「私って新しい言語を習ったら、母国語を忘れちゃうの?」
「頭の大きさが足りなくて、英語さようならになっている」
これって私だけ?他の人はどう?
■海外の反応
・日頃から英語を書く習慣を付けるのがいいと思うよ。夢日記とか日記とかさ。
・まだ3年じゃん!
・異なる言語を1つの頭の中に入れとくのってかなり大変だよな
・私もひらがたな・かたかな・アルファベットが混ざることあるよ!速く書く時なんて特にね!
・俺はアメリカへ来てから完全に中国語を忘れたよ。母国語を失ったことを本当に後悔してる。英語を忘れないように少なくとも1日1時間は英語を読んだり書いたりしてみて。
・↑どうやったらそんなこと起きるんだよ!?
・同じような現象が俺にも起きてるよ。アイルランドに住んでて、俺の日本語はまだめっちゃ下手なのにw
・練習不足だと思うね。スポーツを毎日やってた人が、しばらくスポーツから離れて、また再開した時は以前のように体が言うことをきかなかった、みたいに。
・その気持わかる!私はまだ日本へきて数ヶ月だけど、シンガポールの友達は私のメールの文章を理解できなくなってきてる!
・英語の本を読もう!助けになるはず!
・新たな言語を生み出しているところか。
・それは普通の現象だから心配しなくて大丈夫だよ!
・解決策はシンプルだよ。英語の映画を字幕と一緒にみて、英語の本や雑誌を読めばいい。それだけだよ、心配するな!
・アメリカへ来てから13年経つけど、俺は母国語で問題なく話せるし、読めるし、書ける。うp主がそんなに早い段階で言葉を忘れてきているなんて妙だね。
・学校や職場では日本語だけを使って、自宅なんかでは自分の母国語を話せばいい:D
・うちの母親も同じ問題を抱えてるよ。彼女は19歳の時にセルビアからオランダへ行ったんだよね。
・心配しすぎでしょう。母国語はそんなに早く忘れるものじゃないよ!
・ひらがなとカタカナを勉強してる時はこういう現象が起きるな
・私の母語はフランス語だけど、英語圏の街で暮らしているから、頭の中でフランス語を使って考えることもできなくなったよ。フランス語を使うのは学校の中だけ。
・同じようなことがロシア語であたな。何かをロシア語で書こうとするんだけど、ヘブライ語で書いちゃうんだよ。(俺はイスラエルに住んでいて、家ではロシア語しか使ってない)本当に焦ったよ。それからロシア語で書かれたものをもっと読むようにして、書く練習もした。1日3・4時間は勉強して、元のレベルに戻るまで半年はかかったよ。手短に言うと、君はもっと英語を読み、書き、話す必要があるね。幸運を祈るよ!
韓国人「日本という国の現実…」
中国人「寿司屋さんで日本の犬野郎に吹き出された…何のご時世だよ…」 「憤青ワロタw」「微笑ましい状況だな」「きっと友達になれる」 中国の反応
海外「なんて技術だ」日本人による世界最速の大記録が海外で話題に
中国人ネトウヨ「たった1回の日本旅行で反日感情消え去った。空港降りた時点でもう…」
【韓国の反応】韓国人「日本が海兵隊を作るらしい…」
中国人「日本人の『もったいない』精神アル!」 中国の反応
外国人「80歳のおばあちゃんに”忍者の格好してきて”って言ったらこうなったw 」
コメント
学習期に英語と日本語がまざるのはありがちだけど、
このまままざり続ける人は、日本語上達しないって、じっちゃんが言ってた。
両方の言語の使いやすい方を取って、訳す作業をしないで済ますからだって。
在日期間が長くても、一部だけ外国語で喋っちゃうタレントとか、確かに日本語が上達しない。発音もひきずるし、カタコトっぽい。
でも日本には和製英語、カタカナ英語があるから、余計に複雑になるそうだ。
この人が挙げてる例も「スイーツ」とか「スタイル」だよね。
なるほどっ! 日本語を維持するためには英語オンチで正解なんだな(唖
だいぶ以前にテレビでブラジルの奥地に移民した日本人が日本に里帰りするドキュメントをやってて
18歳で海を渡ったその人は日系人がいない場所で1人で現地の女性と結婚して生活してたせいで
日本語どころか家に靴を脱いで上がるということも忘れてたな
周りからそれを指摘されて物凄く悲しそうな顔をしてた
方言は完全に忘れる。
関西弁完全に忘れた。
しゃべってもエセ関西人。
自分の名前を間違える事はあるよね
<丶`∀´>
日本語は発音どおりだから、覚えたら簡単だよな。
それだけ優れた言語ってことだよ。
ひらがなカタカナさえわかれば、幼稚園の子でも字か書けるし、外国語さえも発音できる。
漢字は、より読み書きし易くするオプションみたいなものだし。
顔にイラっときた
AA見に来ました
必死で英語のメールとか書いてるときに日本語で話しかけられると「…え?」ってなることはあるね
別に英語が流暢に話せるわけでも書けるわけでもないのに…
※11
カイヤだったかテレビでそんなこと言ってたな
今は普段から完全に日本語の方で考えているそうだ
で、試しにドッキリで熱湯風呂に落としたら「ホッちぃ!」って叫んだ
台本かもしれんけど笑ったわ
あと飲み屋で日本語ペラペラの人と話したけど、「う~んと」とか「あれだほら」とか会話の節々に自然に出てきたらもう完全に思考が染まってしまってるって言ってた
セインカミュも同じ事言ってたな
気持ちはわかる
すweet
これは深刻だな
近所に住むじいさんも自分の家が判らない事があるくらいだし
生まれたときから、複数の母国語を持つ国に生まれた人なんかは両方話せるらしいけどね
子供の頃から訓練しないと、同時に複数の言語を使いこなすのは難しいんだろうな
かもめはかもめ
言語にはメリット・デメリットがあるんだろ
ことさら優れた言語なんて日本人自身がいう必要ない
全ての言語を完璧に話せるような人間ならまだしもな
すぐに母国語を忘れるというのはそれだけ今の言語を必死で学んでるからだろう
環境のせいだろうから日常で使うほうを優先するようになってるだけだと思う
それにしてもkenをかenという間違いはどうなの?w けenならまだ分かるw
それとも英語の発音的にかのほうなの?英語不得意な俺にはわからないw
なんだkanadajin3かよ 顔も見たくない 失せろ
なんかこの外国人の顔気持ち悪いな。
整形?
漢字忘れる。単なるボケ
さてはネタだな?w
メキシコに行った時、20年そこに住んでる日本人に会った
最初カタコトみたいな日本語だったけど
私と喋るうちに普通になっていった
たぶん久々に運転する自転車みたいなもんなんだと思う
最初フラフラするけどちょっと乗ったら普通に乗れる
記事よりAAに気を取られるww
分からんでも無い
英語だと文字数多くてかなを使えば早いやつとか、一番手っ取り早い方法で書こうとするとこうなりそう
その逆もしかり
漢字も含めて
かeN すweet すたいL ってwww JKで流行りそう、Zぇたい!
マリーアントワネットだってフランスへ嫁いで母語を忘れたって言うし、別に特別なことじゃない。
最近、パソコンで文字を打つばかりだから
手書きで文字書くのがずいぶん遅くなった気がするよ
字も下手くそになってきた気がする
俺英語圏で暮らしてて、フランスに留学しにいったら、
フランス語と英語がちゃんぽんになった。
特に、分からない単語は、適当に英語をフランス語風にぶち込むと
だいたい合ってるからな
おいC、かわE、B地区
とかを考えるに、まあ日本にやっと馴染んできたって事だろう
外国語を覚えて使いこなせるようになるとあるみたいだね
いつだったかスマップの香取と草薙が外国語覚える仕事してたら日本語が出てこなくなる時があるって言ってたような
俺も手書きしてないから漢字思い出せない時あるな
PCで文字は覚えてるけど細かいとこ結構忘れてる
外国語じゃないが、生まれ育った場所(地方)で暮らした年数≒関東で暮らした年数なんだけど、たまに郷里で親戚の集まりがあっても俺だけ方言しゃべってなくて居心地悪いわwwwうはwwwしゃべれなくはないが、意識してわざと言わないと出ないorz
外人「あー日本に居すぎて英語忘れたわー、ちゃんと英語喋れるか不安だわー」
ミサワじゃん
数年海外に居たけど母国語を忘れるってちょっと考えられないんだよな
逆に半年程度ホームステイして日本語忘れちゃうなんて言う奴いるけど
嘘つけよww英語もろくに喋れないだろお前ww
意外とクイズ番組を子供と一緒になって解くのはアタマの訓練になる。
この人の顔見ると怪獣のジャミラを思い出す。
だからこういう話題になるとアフリカ黒人が凄いって思う。
彼等20ヶ国語とか話せるのが普通とか多いしね。
セミリンガル問題に近いものを感じる。
セミリンガルは1言語も習得できてない状況だけど。
マルチリンガルになるのってむずかしいんだなあ。
外資系に勤めてた時の仲間達はこの現象をバイリンガルの逆でノーリンガルって呼んでたww
長期出張から帰ってきて日本語がおかしくなってる奴に「バイリンガルにならずにノーリンガルになって帰ってきやがった」ってからかうw
日本語の呪いにかかったんですね
その呪いがあるから、日本人はなかなか英語が上達しないのですよ
今回のAAは評価出来ないだろ
使い回しやないか
日本語を覚えるってことは単純に三ヶ国語覚えるみたいなもんだからな
ひらがな、カタカナ、漢字
これが日本人の英会話が上達しない理由の一つ。
他国の人間が観光目的以外の外国人の為に日常的に母国語以外で話さんだろ?
どんな言語だろうが必要なければ忘れるよ。
母国語もろくに出来ないくせにガキに英会話習わせる奴等はサッさと移住しちまえ!
日本語自体は喋れても書けないって外国人がかなり多いからね
それほど日本語の記述は難しいみたい
それに文法の違いもあるから帰国したら英語とかも日本語文法になりそう
日本語に訳せない単語が自然に頭に浮かんで、それを話そうとして、
「あれ、これに対応する言葉ってなんだ・・・?」となって混乱したことはある
相当する言葉がないから日本語に訳せないのは当然なんだが、
その英単語を日常的に使ってたもんだから「日本語忘れたか!?」って本気で焦った
逆にアメリカの友人も同じ経験があるらしく、「もったいない」という感情を英語で伝えようとしたら「あうあうあー」ってなって焦ったらしい
さすがにネタだろ
ブスやな
俺達日本人だったらありえないなw
日本語が完全に身についちゃってるから絶対忘れない自信があるw
顔が残念なだけでなく
頭も残念なだけだろ
スペルがわからんとかだったらまだ理解できるが
アルファベット忘れたってちょっとどーよ
話すのが覚束なくなるってのはよく聞くがな
ジョン川平はどうすんだよ
海外にいて母国語を忘れるのはまだしも、それに比例して外国語がどんどん上達するわけじゃないという焦りは誰しも感じたことあるはず...はず?