外国人「多くの日本人はとても礼儀正しい」 旅行の帰り、隣に座った日本人とお話した時のこと


日本語を学習中の方が、日本人と生の会話をした際のエピソード。


日本人と会話をした。私の日本語に訛りは感じなかったみたい
私は中国人で、日本語を約1年勉強しています。故郷の中国を訪ねた帰りのこと。私の横に座っている女性が日本人のアクセントのある英語を話していることに気づいて、「日本人ですか?」と聞いてみると、とても素晴らしいお話ができました。
会話を始めて5分ぐらい、彼女が訪れた中国の場所の話題になると、私は地名を中国語のアクセントで話しました。すると彼女はピタっと止まり「中国人ですか?」と聞いてきました。どうやら彼女は私が日本人じゃないことが分からなかったようです。
小さな達成ですが、私にとっては本当に重要なこと。この日本語板とすべてのアドバイスに感謝したいです!


■海外の反応


・スレ主さん、おめでとう!日本語でいい会話ができると凄く気分がいいよね。

・お!すごい!やった!:D
・それは素晴らしいね!スレ主さんはその出来事を誇っていいよ!
・空気読めない奴にはなりたくないが、「君の日本語なまってるね」とか「君の日本語はヘタクソだな」なんて言う日本人に俺は会ったことがない。いつも「全然なまってないね」とか「日本語とっても上手だね!」って言ってくれるんだ。おそらくスレ主さんに優しくするために褒めただけじゃないか。
・↑僕は「日本語を相手に褒められるのではなく、訂正されるようになったら君の日本語は上達してきてる」というのを耳にしたことがある:P
・スレ主
うん、褒め言葉だったのかもしれないねぇ。でも正直、ネイティブの日本人と会話ができたってことがとっても嬉しかった。

・正直でいてくれたほうが好きで、自分の日本語がとても下手なことを自覚してる自分にとっては、「日本語上手だね!」って言葉はとてもつらいよ。こちらを思いやって言ってくれるから非難もできないしさ。
・外国人「オハヨゴザエマース」
日本人「ワオ!君の日本語は上手だね!」
外国人「おいみんな!俺は日本語をめっちゃ上手くしゃべれるらしいぞ!!」
…詳しく説明しよう。君の努力に対してちゃんと褒めるなど、多くの日本人はとても礼儀正しい。だから「おはようございます」とヒドいブロークンジャパニーズで言ったとしても、多くのほめ言葉をいただくことになる。僕は職場の近くでほんのちょっとした壊れ物を簡単な作業で直したら、まるで彼らに癌を治療した人かのように扱われたよ。

・日本人は親切すぎるからね。僕はスレ主さんの発音はネイティブレベルではなく、ただ愛想よくされたんだと思うよ。個人的にはこの愛想のよさが好きではない。
・↑じゃあ君はこう言うわけか。スレ主の話し相手の日本人は、スレ主が日本人だと信じる演技をしていたと?日本人が相手に丁寧に接しようと努めるのは理解しているが、これはベビーシッターレベルの丁寧さじゃないか。話がおかしくなってくるよ。
・↑それが起こるんだよ。日本じゃいつでもな。
・日本語で電話に出て、取引先と話し、実際に電話で話した取引先と会うと「さっき電話で話した日本人はどこだ?」と聞かれる。それが俺の夢でもあり、悪夢でもあるのだ。
・日本語を習いたてのころが恋しいな。最初の頃はさぁ、みんなたくさん褒めてくれるんだ。でもそこから数年経つと彼らにとってはどうでもよくなり、僕の日本語の間違いをもっと訂正してくるようになるんだ。おいおい、たのむよ。あの時の「上手!」とか、お世辞をまた頂戴よww
source



コメント

  1. ばななんななしさん より:

    どんなに下手でもニホンゴオジョウズデスネと言う
    どこの国の人かな?と思っても
    いきなり何々人ですかとは聞かないで様子を見る

  2. ばななんななしさん より:

    会話の途中で中国人?と聞いたなら本当に流暢だったんだろう。
    たまに中国訛りが全然ない日本語話す人いるし。そうなると見分けがつかない。

  3. ばななんななしさん より:

    日本人じゃないなって確信を持ってから訊かないと不味いから
    最初から中国人ですか?っていう人はいない

  4. ばななんななしさん より:

    話のきっかけとして天気、気温と同じレベルのことでしょ。
    箸使うの上手ですね、日本語上手ですね、鼻高くていいですね、綺麗な目ですね。
    そんなもんでしょう。

  5. ばななんななしさん より:

    海外にて3ヶ月で日本語能力試験N3合格「すごいね」
    日本に移住して10年で日本語能力試験N2合格できず「やる気あるのか?」

  6. ばななんななしさん より:

    私も以前全く訛りのない中国人女性に会ったことがある。彼女が自分の出自を吐露した後にそれを聞いた中年の日本人女性が中国の悪口を言い始めたのには面食らった。結局、彼女はその場に居られなくなって無言で帰っていったのを見て悲しかった。彼女が若くて美人だったから嫉妬してたのかもね。

  7. ばななんななしさん より:

    最後のが真実
    上手と言ってるうちはお世辞で言葉とは真逆に大して上手じゃない
    細かく指摘してくるようになったら逆に上手くなってる証拠

  8. ばななんななしさん より:

    外国人と分かっていても安易に国を決めつけるべきではないからな

  9. ばななんななしさん より:

    通訳の仕事してると言う中国人は、確かに上手く話したけど外国人であるのは分かる
    単に、何処の国かを確認したと思う
    別段、愛想よくしたいためでなく、一生懸命、他言語を話している努力を誉めるのは間違いじゃないと思う
    ガイドブック片手にカタコトのイタリア語話したら、めちゃめちゃイタリア人が誉めてくれたのは良い思い出だった

  10. ばななんななしさん より:

    やる夫を見に来た

  11. ばななんななしさん より:

    俺は諸外国の言葉と比べて日本語は異質なんじゃないかと思ってる。
    だから「おはよごぜます」とか簡単な単語を訛った発音でも喋ってくれると、日本への愛が感じられて嬉しくなる。
    大げさかな?
    でも、つい「お上手ですね」って言っちゃうよ。

  12. ばななんななしさん より:

    >どうやら彼女は私が日本人じゃないことが分からなかったようです
    日本人女性は、相手の日本語のアクセントが変だったから日本人ではないことは分かっていたが、何人か分からなかった。
    東アジア系民族は日本人の他にもいるからね。
    この何人か分からない人が中国語のアクセントで話したので、日本人女性は「中国人ですか?」と聞いた。
    現実はこんなところだろ。
    中国文化における中華思想(華夷序列)の特徴には、儒教の影響で人物や国家といった物事の関係を、水平ではなく上下関係で見るという考え方がある。
    そのせいで中国社会は物凄い序列社会であり、中国人は自分は上(優れた立場)で相手は下(劣った立場)とみなそうとする。
    この中国人は自惚れて、自分は優秀な人間(上)だと周囲に誇示しているだけ。

  13. ばななんななしさん より:

    自分の英語能力と比べると上手だと思ってしまう

  14. ばななんななしさん より:

    外人さんが流暢な日本語で話しかけて来ても、パニッくってカタカナ発音のニポン語でウケゴタエシソーデス

  15. ばななんななしさん より:

    >>僕は「日本語を相手に褒められるのではなく、訂正されるようになったら君の日本語は上達してきてる」というのを耳にしたことがある:P
    これ分かる!日本語がとっても上手い、知り合いの外国人が最初は日本人から凄く褒められていたんだけど、その外国人との会話に慣れてくると、たまに間違う日本語を日本人から訂正されるようになり、さらに日本語が上達するという現象を見た。

  16. ばななんななしさん より:

    発音や文法はともかく相手に自分の言ってることを伝えられれば十分に上手いと思うけど。訛りとかは気にしなくてもいいと思うけど。日本国内でも訛りがあるわけだし。でも中国はほんと日本語話せる人が多い気がする。

  17. ばななんななしさん より:

    韓国人かな?中国人かな?
    あ、中国人なんだ!

  18. ばななんななしさん より:

    俺は普通の中国人は嫌いじゃないけどね
    日本に来て頑張ってる実習生とか何人も見て来たから
    毎日昼休みに泣きながら実家に電話してる子もいた
    他の実習生と合わないのか日本が合わないのか分からないけど可哀想だった

  19. ばななんななしさん より:

    ※12が妥当だと思うw
    ※6さん、その女性が若くて美人なことは
    彼女が出生地の話をする前から分かっているんであって、
    その話を聞く前には言わなかった中年女性の悪態の理由を
    嫉妬と判断するのは、話の理屈が通っていないよw
    嫉妬なら、出生場所が分かる前からいじわるしないとw

  20. ばななんななしさん より:

    ※17
    自分もこれだと思う。外国人が日本語話すと独特の訛りがあるし、日本人の話す日本語と同じに喋る外国人は滅多に見ない。自分の経験では一度もない。
    日本人じゃないのはわかっていたけどどこの国か分からなかった、中国か韓国か、〇〇系〇〇人なのか、チベットやブータンか、モンゴルか。
    主さんの中国語を聞いて中国人かな?と判断したんじゃないかな。

  21. ばななんななしさん より:

    >私の日本語に訛りは感じなかったみたい
    さすがにそれはない。
    ※18
    普通は「嫌いじゃない」などと前置きするほどの執着がない。関わり合いになりたくないから。

  22. ばななんななしさん より:

    日本人「ワオ!君の日本語は上手だね!」
    真意 よく一国でしか通用しないこんなマイナー言語をわざわざ覚えたもんだ 褒めてつかわそう

  23. ばななんななしさん より:

    www
    中国人や日本人じゃなくても日本語話す外国人はいるしねw
    とくに今は日系・アジア系も多いから、上手い下手関係なく日本語話しただけでは何人とは判断しない。
    投稿主の日本語が下手っていう意味じゃなく(外国人コメみんな厳しいw)、日本人話し相手の反応と投稿主のレベルは関係無いと思う。

  24. ばななんななしさん より:

    たった一年で訛りのない日本語話すなんてのは不可能に近いと思うしね。日本人ですら地方の訛りを取ろうとすると苦労してるのを見るに、日本で生まれ育ってない限り、外国人がネイティヴ並みの日本語話すなんてのは滅多に会わない。

  25. ばななんななしさん より:

    アジアのどこかわからなかっただけでしょw

  26. ばななんななしさん より:

    日本の方言よりも、中国では地域の言葉の格差が大きく、
    普通話を標準語として教育したのが、せいぜい40年前。
    だから、中国には発音のうまくない中国人がたくさんいるけど、
    日本はそうではない。
    そこら辺の事情がわかっていないんだろうね。

  27. ばななんななしさん より:

    主さんの話によると、この日本人は日本訛りの英語話してた、とあるから海外に少なくともいた事がある、もしくは仕事とかの関係で英語使う日本人だから、それこそアメリカやカナダにいればアジア系アメリカ人やカナダ人もいるし、中国人、韓国人、東アジア系沢山いる。だから何人か確証が得られなかったが、主さんが中国語使ったので中国人と判断した。

  28. ばななんななしさん より:

    会話の途中まで気付かれなかった=スレ主の日本語が上級者レベルで外国人だと気付かれなかった。
    で間違いない。
    発音から言い回しまで、努力したんだろうね。偉いなぁ。

  29. ばななんななしさん より:

    多分本当に日本人だと思ってたんだろうね、え!?中国人?って感じで驚いたんでしょ
    東日本大震災の時に名古屋在住のパキスタン?人がカレーの炊き出しに来てるニュースを見たんだけど、あの時の人めちゃくちゃ日本語うまかったなー
    外国人が違和感無いアクセントで日本語話すとびっくりしちゃう

  30. ばななんななしさん より:

    日本は相手の良いところを見つけるのが得意。
    で、自分はマダマダ足りぬと研鑽を重ねる。
    「アグネス・チャンの日本語並みに英語が話せるようになりたい」
    と言っても、アグネスの日本語がネイティブ並みという意味ではなく、己の英語力の拙さを嘆いているだけ。

  31. ばななんななしさん より:

    より詳しい状況がわからんけど、
    中国からの帰りとあるからおそらく中国からの航空便内の話で、
    日本語に訛りがあれば、状況的に中国人と判断するだろ普通に考えれば。
    単純にこの人がかなり綺麗な発音だったんだろう。
    あと1年は短いかもしれんけど2年でネイティブレベルの発音の人は0ではないから
    センスがあれば米欄で言われてるほど無理ではない。
    なんでそんなに穿った見方するの君ら。もう少し素直に受け止めればもうちょと生きやすいと思うよ

  32. ばななんななしさん より:

    たまに生まれた時から日本に住んでた!?と思うくらい日本語完璧な中国人いるわな
    ただ普通はアクセントが全然違うし、あとすごく早口
    何であんなに早く喋るのか

  33. ばななんななしさん より:

    日本語が上手いとお世辞で言うとガイジン本気にするんだよ・・・

  34. ばななんななしさん より:

    フィリピーナかなーと思ってたけど、中国のアクセント聞いて
    中国人の確信が湧いたってだけじゃないのか

  35. ばななんななしさん より:

    元の話は中国人が中国で中国人と気付かれなかったという話だからお世辞云々とはちがうけどな。
    1年ならったくらいで完璧なイントネーションになるとは思えないけど

  36. ばななんななしさん より:

    日本語はアクセントが土地の数だけあるから
    一定レベル以上だと気づかないことはある
    でも5分会話して気づかないくらいなら
    相当うまくないといけないな

  37. ばななんななしさん より:

    > 僕は「日本語を相手に褒められるのではなく、訂正されるようになっ たら君の日本語は上達してきてる」というのを耳にしたことがある:P
    色んな段階の人がいて面白いなあ
    AA何の自慢よ

  38. ばななんななしさん より:

    一方、いまだにカタコトのアグネスは・・・

  39. ばななんななしさん より:

    普通に日本語うまい中国人は日本に多いぞ
    自分も気付かなかった時がある

  40. ばななんななしさん より:

    管理人サンノAAヲオ母サンニ見セタラ「プーサンハンエー」スムニダ

  41. ばななんななしさん より:

    以前、働いていた会社では中国人の女の子が4人いたが、その中で日本語ペラペラな子がいたな。とてもおしゃべりな子でパートのおばさん達といつも話をしていたから知らず知らずのうちに話せるようになったのだろう。

  42. ばななんななしさん より:

    毎朝クルマで聴いてる地元のFMのDJ(日本人)でさえ「オハエザエマース!」と
    言ってるし、完璧なアクセントで話す日本人もいないから気にする必要ない。

  43. ばななんななしさん より:

    最後のスレね。分かる。
    日本人って子供とか素人とかには、すっごく褒めるの。
    で大人になったり上手くなってきたらら叩くのよ。これ外国人相手だけじゃないよ、日本人に対しても同じだからね?
    残念だけど、昔日本人が褒めてくれた言葉を胸に頑張って(笑

  44. ばななんななしさん より:

    かなり流暢に日本語を話しても、ネイティヴじゃないのはなんとなくわかるから、この例もそうかもしれないけど、でも本当に音感が優れていてネイティヴ並みに発音できる人も実際いるよ。あんまり決めつけない方がいいと思うな。
    あと日本人が日本語初心者を褒めるのは、日本語を学ぼうとしてくれていることが嬉しくて励ましたいからだと思うんだ。バカにしているわけでもいい加減なお世辞を言ってるわけでもないってことをなんとか広めたいね。

  45. ばななんななしさん より:

    1年では訛り取れないのでは。仕事で日本語が上手な中国人と話したことあるけど、タ行だけは訛ってたなあ

  46. ばななんななしさん より:

    母国語じゃ無いので、まずまともに発音は出来てないから。
    白人もそうだけど、自分の話す日本語に自信がありすぎる人が多くて笑える。
    最初から○○人ですか?やっぱり下手ですね、なんて失礼なこと言わないよ。

  47. ばななんななしさん より:

    自分は日本語しか出来ないから外国人に会話が出来るレベルの日本語を話されるとスゴ!ってなるわ。
    学校で習った程度の簡単な英語なら読めるし喋れるが会話を聞き取るのは無理。
    上手だから褒めるのでは無く他国語を話してる事が凄いから褒めるんだよ。

  48. ばななんななしさん より:

    食事の注文でが日本語はなしてるつもりなんだろうけど
    アクセントや一文字おかしいと何言ってるかさっぱりわからんのだが
    外国人はそれがわかってない

  49. ばななんななしさん より:

    私は大学院で音声学を専攻していた日本語教師だが、発話を5秒聞けば母語話者か非母語話者か分かる。
    アクセントと特殊拍が見極めのポイントで、今まで見極めに10秒以上要した非母語話者は一人だけだった。
    私が「発音が上手い」と褒めた唯一の外国人だった。

  50. ばななんななしさん より:

    おしっこてw