外国人「彼女のためにジャパニーズを作ったよ!」


16歳で初めての日本料理作りに挑戦したスレ主さん。とても苦労したそうで、完成まで時間がかかったようですが、その成果は・・。



彼女のためにジャパニーズを作ったよ!



■海外の反応

・つまり「寿司」ってことだよな?
・スレ主
↑ジャパニーズではないの?

・↑ジャパニーズは食べ物か?
  ・↑おそらくスレ主とその彼女は人食いなんだろう。
・↑「イタリアンを作った」って言うよね?まあタイトルのジャパニーズを作ったっていうのに違和感あるのは同意。
・↑「イタリアンを食べに行こう」とか「パスタを作った」ってほうが多く使われるだろう。まあスレ主のタイトルが全く理解できないってわけじゃないけどさ。
・チャイニーズは食べ物か?イタリアンはどうだ?何が食べたいか誰かに聞いて、「チャイニーズの気分だな」って答えられても混乱することなんてまずないだろ?
・でもどうして「寿司を作った」って言わないの?日本料理そのもの、それが寿司でしょ?
・↑寿司だけじゃないからだろ。シャリに魚を乗せたものが寿司、照り焼きチキンの入った海苔巻きも伝統的なものではないが、寿司ととらえられる(と思う)。シャリがない魚の切り身は刺身、味噌汁も寿司じゃないし、抹茶アイスも寿司じゃない。これらの料理は「寿司レストラン」へ行けば食べられるが寿司とは程遠いものだ。
・チャイニーズは中華料理の意味として使われてるし、この場合「ジャパニーズ」を使うのは問題ではないと思うけどな。
・寿司に刺身、味噌汁、抹茶アイス「ジャパニーズを作った」は完璧に意味が通じる。ガキはタイトルに噛み付くのはやめような。
・スレ主さん、魚はどこで買ってきたの?
・スレ主
↑レストランにも魚を卸してる地元の魚屋で買ってきたよ。

・素晴らしい!料理の盛り付け方はどっから覚えたんだ?素敵な出来じゃないか。
・スレ主
↑ありがとう!盛り付けはただ頭の中でイメージしただけさ。ありがたいことに全て上手くいってくれたよ :))

・スレ主も彼女も二人とも左利きなのか?
・でもレストランで撮ったように見えるけどな。
・スレ主
↑はははw いや、家の夕食時のテーブルで撮ったものだよ。

・よく見てみると3枚目の写真の後ろにキッチンが写ってるだろ。これは絶対にスレ主が家で撮った写真だ。
・変なこと言ってくるやつなんて気にするな!最高の料理じゃないか!彼女は気に入ったかい?
・スレ主
↑ありがとう!彼女はとっても気に入ってくれたよ。

source





コメント

  1. ばななんななしさん より:

    お母さんがAAみせたら管理人さんがなんだっけ

  2. ばななんななしさん より:

    この後、めちゃくちゃ

  3. ばななんななしさん より:

    なんて呼ぼうがいいけど食中毒には気をつけてくれよ、評判下がっちゃうからな

  4. ばななんななしさん より:

    16歳…すごいね!(いろんな意味で)

  5. ばななんななしさん より:

    ほんま劣等言語やで・・・

  6. ばななんななしさん より:

    箸と椀がコリアンなのだが…

  7. ばななんななしさん より:

    なんか色々刺さってるな

  8. ばななんななしさん より:

    橋の置き方位ぐぐれよ。縦に置くのは韓国じゃね?
    まあナイフとフォークみたいに置いたんだろうけど。

  9. ばななんななしさん より:

    これじゃない感が

  10. ばななんななしさん より:

    WASYOKUでいいだろ、なんだジャパニーズって

  11. ばななんななしさん より:

    まぁ、16歳だしな
    見よう見まねで作った割には良いんじゃない?
    少なくとも韓国や中国で出されるスシよりは綺麗だよwww

  12. ばななんななしさん より:

    めっちゃおしゃれだね。
    寿司をフレンチのように盛りつけた感じだな。

  13. ばななんななしさん より:

    あのフィンガーボウルみたいなのがみそ汁なの?

  14. ばななんななしさん より:

    寿司からチョ-ンとでてるワケギみたいなのは
    むこうだとシャレてんのか?

  15. ばななんななしさん より:

    まあね、もし16歳の日本人が作ったピザをナポリ人が見たら、ね

  16. ばななんななしさん より:

    箸は手前に横置き。
    そこが一線。
    箸の所作まで知ってくれたらうれしいな。
    焼肉屋で、金属の箸が出てきたら割り箸を頼めると最近知った。

  17. ばななんななしさん より:

    つーか寿司はともかく何なのあの箸
    半島人が作るナンチャッテ寿司参考にしたのか?

  18. ばななんななしさん より:

    20年前の日本の16歳「彼女が弁当作ってきたの食ってやったけど下手でさぁ。最近の女ってダメだよな」
    10年前の日本の16歳「彼女に弁当作ってって言ったら嫌って言われたよ。女生意気すぎキィー」
    今の日本の16歳「彼女に弁当作ってほしいって言ったら『なんで私が一方的に?』って言われたから一緒に作った」

  19. ばななんななしさん より:

    16歳でこれとは
    料理人志望か元々いいもの食うぼっちゃんなのかね
    つかデコやべぇな

  20. ばななんななしさん より:

    イタメシを「炒めた飯?チャーハンかよ」と思い込んでたから、ちゃんとお前ら略さず言えや

  21. ばななんななしさん より:

    自分で料理してる人だったら分かると思うけど、いきなりこういう風には
    出来ない。
    この兄ちゃんは普段から料理してるか、美的感覚が優れてるか、もしくはその両方なんだろう。
    16歳で家に呼べる彼女がいたりして、上のほうで箸の置き方がどうのこうの言ってる者たちよりはよほど良い人生を歩んでいくのだろう(笑)

  22. ばななんななしさん より:

    綺麗に作ってるやんw
    何気ないけど、あんまり無駄なものを加えずに作ってて、結構すごいぜ。

  23. ばななんななしさん より:

    >「イタリアンを作った」って言うよね?
    目から鱗だわ…

  24. ばななんななしさん より:

    文句言ってる人って…笑える。
    コリアンとかどうでも良いじゃないか?
    日本の外国料理も全て正確ではない。
    もしかして正確だと思ってる?

  25. ばななんななしさん より:

    ※21 youみたいに人を蔑んで勝手に憐れんでいる人もダサいし恥ずかしいと思いマース頭固すぎデース

  26. ばななんななしさん より:

    ジャパニーズを作った?!どういうこと?と思ったけど、
    中華料理もチャイニーズで、イタ飯もイタリアンなら
    ジャパニーズもありなのか
    私も確かにイタリアンっていうけど、日本語なら
    イタリア人はイタリア人だし、区別出来るから
    有りだと思うけど、英語って不便な言語だね
    自動翻訳で日本語と日本人の区別がついてない時点で
    気づいてはいたけどw

  27. ばななんななしさん より:

    ※25
    なんだこの知恵遅れは

  28. ばななんななしさん より:

    おしゃれやな。
    でも彼女は10代には見えない…

  29. ばななんななしさん より:

    スレ主が箸の置き方や器を間違ったわけではなく、韓国系なだけなんじゃね

  30. ばななんななしさん より:

    タイトル見てJAPAN(漆器)を作ったのかと思ったけど違ったわ

  31. ばななんななしさん より:

    どうせ違いなんて分からんのだから
    アジアンでいいよもう

  32. ばななんななしさん より:

    ジャパニーズは漆器のことです。

  33. ばななんななしさん より:

    やっぱ箸に目が行くよなー
    コリアンだはwww

  34. ばななんななしさん より:

    ※1のお母さんも冴え渡る毒舌がノーでGWでお休み中オブ

  35. ばななんななしさん より:

    海外では和食は何て呼んでるんだろう?
    WASHOKUと言ってるのかな?

  36. ばななんななしさん より:

    良い彼氏だな。16歳でここまで作れるなんて見事。自分に寿司の作り方を教えてほしい。ここでいちゃもんつけてる連中が束になっても敵わない男だね。

  37. ばななんななしさん より:

    何で寿司から木生えてんのwww

  38. ばななんななしさん より:

    素人が生魚料理するのは止めとけ。
    食中毒と寄生虫怖くないのかよw

  39. ばななんななしさん より:

    なんか日本料理がジャパニーズだとダサいからジャポネーゼとかにしてほしい

  40. ばななんななしさん より:

    > シャリに魚を乗せたものが寿司
    ふん。

  41. ばななんななしさん より:

    地元で買った魚を刺身にしたって…怖いわ
    寄生虫とか生で食べられる系統の魚だったのかとか、すごい気になる…

  42. ばななんななしさん より:

    16歳で初めて作ってこれって凄いね
    オシャレだと思う
    ジャパニーズ=日本料理ってメチャクチャ違和感あるけど、チャイニーズが中華料理を表すならジャパニーズが日本料理でも良いかもね
    イタリアンに置き換えて考えるとまぁ理解出来るし
    それにしても海外ではチャイニーズ=中華料理って呼ばれるとは思わなかったわ
    日本は寿司が単体で有名だけど、料理全般が有名な国だとそうなるのかな

  43. ばななんななしさん より:

    管理人さんのAAをお苺さんに見せたら、「ストロベリー」だってwww

  44. ばななんななしさん より:

    ※43
    でもネイティブのやつらが変だと思うんだぜ?
    正しいと言ってる奴らはなぜ正しいかを
    イタリアだの中国だの他国のケースを持ちだして
    説明しないといけないくらい認知されてない表現方法
    それは何かおかしいんじゃなかろうか。

  45. ばななんななしさん より:

    で、なんで巻き寿司に線香立てたんだい?

  46. ばななんななしさん より:

    えっフィンガーボウルかと思ったら味噌汁なのあれ

  47. ばななんななしさん より:

    確かにイタリアンは納得してしまったwww

  48. ばななんななしさん より:

    管理人さんのAAをお母さんに見せたら
     「連休だから温泉入って飲み会してたのに呼び出すんじゃねーだわさ」だってwww

  49. ばななんななしさん より:

    刺身は「魚を食べやすいようにする保存・調理技術を使った料理」だと思ってる
    スジとか考えずに切ったように見えるけど、まぁ個人でやる分には仕方ないよね

  50. ばななんななしさん より:

    タイトルから彼女のために二次元彼氏の縫いぐるみかな?とか考えちゃったよ。
    見本なしで盛り付けたなら大したもんだね。
    刺身が皿に直置きじゃなきゃ良かったけどカルパッチョみたいなのイメージしちゃったかな?