日本の警察官に水を上げようとするアメリカ空軍さん、
しかしその好意を受け取れない日本の警察官の写真に対する海外の反応
空軍「お前ら疲れたろ水飲むか!」
警察官「「すみません仕事中なんでちょっと…」」
空軍「え、マジで?いらないの?」
警察官「ソーリー、アイムオッケー…」
しょんぼりしててかわいそうだった。 pic.twitter.com/VzYlhWyovH— あおぃの (@Type96aoino) 2018年9月16日
海外の反応
世界の名無しさん
(アメリカ軍関係者)僕も同じ経験を何度かしたことがあるよ…。
世界の名無しさん
マジで理解できないんだが、どうして水を一口飲むのが職業上の規則に反するってなるんだ?酒じゃないんだぞ、ただの水なんだぞこれ。
世界の名無しさん
↑毒が入ってるかもしれないだろう。
世界の名無しさん
↑仕事に対する報酬として捉えられる可能性もあるし、モノは安いが変わったワイロとして見られるかもしれないしね。
世界の名無しさん
どうして水を飲むのは許されていないんだろう?
世界の名無しさん
↑ロボットだから
世界の名無しさん
↑警察は勤務中、どんなことがあっても他人から何かを貰うことは許されていないんだよ。
世界の名無しさん
こうした現状が変わるには時間がかかると思う。
世界の名無しさん
今回だけはアメリカのやったことは正しい。
世界の名無しさん
↑正しい?いらないものを勤務中の警官に渡すことが?
世界の名無しさん
↑人は十分に水分を補給した状態であるべきだ。警察のようなきつい仕事なら特にね。このアメリカ人は思いやりで水を上げようとしただけでしょ。
世界の名無しさん
日本に駐留しているアメリカ軍人はちょっとした日本語を習うべきだと思う。優しい意志表示になるよ。英語がペラペラの日本人はそんなたくさんいないしね。
世界の名無しさん
↑駐留しているアメリカ軍で日本語を習っている人はかなりいるよ。日本語がペラペラなアメリカ軍人に出くわしたことがあって驚いたことがある。
世界の名無しさん
↑僕はアメリカ海軍として日本に駐留していた。日本にいた頃に日本語を習ったけど、ほとんどの人は習ってなかったよ。ほとんどの軍人はバカでレイシストだからね。
世界の名無しさん
日本ってまだアメリカに占領されているのかい?
世界の名無しさん
↑日本とアメリカの相互防衛協定について読んでこい。
世界の名無しさん
おいおい、ただ仕事中の人がカメラの前で水を飲むのを拒んでるだけじゃないか、これがニュースなのか?
世界の名無しさん
ってことは日本の警察は水分補給なんかはしないで何時間も働くのか?
世界の名無しさん
警官は制服を着ているだろう。規則は規則。仕事中はそれに従わないといけない。正しい・間違ってるは関係ない。僕は彼らをリスペクトするよ。彼らはアメリカ軍基地の安全を担っているんだ:)
コメント
叩かれて消しちゃったのかな
まあ受け取るのは駄目ですよ
※2018年9月19日 7:04 PM
>毒物や賄賂ってちゃんと出てるのに納得しない外国人は何なの?
自分とこの警官が賄賂まみれだから日本に嫉妬してる。
>それから何時もこういう話になると「日本はまだアメリカに占領されてるのか?」と言う外国人がいるけど
殆ど中華系が日米分断工作の一環で何年も同じテンプレ使って書いてる。
自分の職務に対するプライドを理解すべきです
これがバッキンダム宮殿の衛兵なら当然だと思うでしょ
日本人がなぜチップをもらわないかも同じ理由です
職務に対するプライドがあるから料金以上の金はもらわないです
職務に対するプライドは自分の人としてのプライドにつながります
そしてそれは相手を尊重するという文化に通じます
海外から来た人はこの自分も相手も尊重する文化に触れて
何か感じることがあるんですね。
これ、未開封のペットボトルだからじゃない?未開封のペットボトル→お金払って買うもの→金銭を支払って購入する物を貰う。ってことになっちゃうからでしょ?
水道の水をコップに入れて出されたならまだセーフだったかも?
あの米軍人への誤解を解いてあげたい…(´・Д・)あなたの国のK官が市民を守るためであっても他州に踏み込むことが出来ないように、この国のK官も規則が厳しいんだよ。ってね。
イギリスのバッキンガム宮殿で勤務中の近衛兵に
飲み物を差し出したら受け取ってくれるのかな?
つまりアメリカの警官は職務をサボって
見ず知らずの人から貰ったコーヒーやドーナツを平気で食べるって事かな
勤務時間中だ。無暗に物をもらうな。当たり前だよ。
もしこれで下痢でもなったらいい恥を掻く。
だから気持ちだけいただくという言葉があるんだ。
米兵の好意も正しい
日本人警察官の対応も正しい
まあちょっとした文化思想の差だよ
水が良ければコーヒーはどうだろう?、ビールはどうだろう?、アイスクリームは?
サンドイッチは?、お弁当は?、お土産は?、チケットは?
賄賂を拒否するために微妙な千引き判断が求められるのなら、一切お断りにしておいた方が簡単という事だと思うが。
「残念ながら、職務中なので規則でそのお水は受け取れませんが、お心はいただきました。ありがとうございます」
って、英語でなんて言えばいいの?