外国人「日本人といたずら書き。この二つは完璧な組み合わせだろう」


日本の学生達が教科書に描いた様々ないたずら書きが紹介されていました。
相変わらずクオリティーが凄いw
















その他の画像はこちら


■海外の反応
・日本人ってもしかして・・・俺らと一緒なのか!?
・全てのいたずら書きが進撃の巨人系か誰かが脱いでる系 —- おそらく日本。
・これは素晴らしいなw
・俺は教科書の角っこを使ってパラパラ漫画を作ってたなぁ。
・驚くほど上手い!
・見事な落書きじゃないか!高評価を入れとくぜ!
・日本よ・・・お前、大丈夫か!?
・面白いものを見て笑いたい気分だったからよかった。評価いれとくよ。
・日本人と落書き。この二つは完璧な組み合わせだろう。
・スペイン語が書いてあるのに気づいた人はいるか?

・↑書いてあるな。文章の下には日本語の翻訳が書いてある。実際、スペイン語って日本人が習うにはとても人気な第二言語だよ。
 ・↑マジで?日本のどこで?
 ・↑それは興味深いな。知らなかったわ。
・↑人気なのは覚えておくと便利なのと、スペイン語は日本人にとって英語よりも発音するのが簡単なんだ。ドイツ語、フランス語と比べるともっと簡単だ。
・↑ただ英語よりもスペイン語を習う人が多いってわけじゃないからね。日本じゃ英語は外国語としてデフォだし、学校で習うことが義務付けられている。

・僕は日本で5,6年英語教師をやってるんだけど、生徒達のこういういたずら書きは見てきたよ。最高だよね。
・↑俺の教えてる高1の生徒達もプリントにはやるが、教科書には絶対やらないな。
・これを見てグレゴール・ヨハン・メンデルと分かってしまった。俺って頭いいなぁ・・。

source




コメント

  1. ばななんななしさん より:

    日本人にとって文法的にはスペイン語は楽らしいね

  2. ばななんななしさん より:

    ※画面は開発中のものです

  3. ばななんななしさん より:

    本スレよりAAのが面白すぎるじゃねーかwww

  4. ばななんななしさん より:

    ※1
    いや、発音が楽なだけで文法は全然楽じゃない。
    目的語が動詞の後についたり前についたり前後についたり動詞とくっついたりするし、再帰動詞みたいな英語にないモノがほんっっと厄介だったわ。
    動詞の活用も人称と時制で英語の比じゃないくらいに変わるから、学習し始めの頃はほんと大変。

  5. ばななんななしさん より:

    スペイン語なんて大学で仕方なく授業取るだけで99パーセントは忘れてるし人気でもなんでもないぞ

  6. ばななんななしさん より:

    ※1
    一つの動詞に対して16の時制(直接法10と間接法6)×6つの活用のスペイン語の文法が楽とな?
    動詞の変化形で主語と時制がわかってんだろうと、主語が省略されてんだよ。
    変化形覚えるのが大変。規則動詞に加えて不規則動詞もあるし。
    名詞の格(男性名詞か女性名詞か中性名詞)で形容詞も性変化するラテン系言語だしね。
    まあ、読みはたいていローマ字読みだから日本人にとっては楽だと思うけど、巻き舌できないから正確な発音は無理だった。

  7. ばななんななしさん より:

    イタリア語の方が楽しいぞ。正しい文法であっても、付加する表情・ジェスチャーで意味が変わる。日本人がイタリア語をイタリア人っぽくやろうとすると心底喜ばれる。ハグ&頬にキスされるほど喜ばれる。

  8. ばななんななしさん より:

    管理人さんのAAをお母さんに見せたら
     「3コマ目の蛍光灯がLEDなトコが芸こまね!まるで封筒みたいよ」だってWWW

  9. ばななんななしさん より:

    ※7
    なんかわろた

  10. ばななんななしさん より:

    みんな絵上手くていいなあ

  11. ばななんななしさん より:

    スペイン語は上で言うとおり文法は大変だけど
    ※1にとっては他のものより簡単なのかもしれない
    発音も個人的には大変だったわぁ、アクセントの位置とかさぁ

  12. ばななんななしさん より:

    ここのAAブログ大好きなんで、たまには良いこと書いとこう。
    卒業シーズンだが学生時代の教科書とかプリントを棄てずに取っておくと同窓会とか大人になってからの飲み会でムチャクチャ盛り上がるぞ。
    今は録音機材も充実してるしCDやDVDにだって簡単に焼けるから日常の校内放送とかホームルームの音声や映像を残しておくのもオススメ。
    学校行事じゃない普通の日常だからかえって面白かったりする。
    もう中年だが中学校の友達群が集まった定例飲み会に発掘した修学旅行のしおり持って行ったら大反響でビックリしたw
    惜しむらくは中学で使った教科書の大半を棄てちゃっていた事。
    高校時代の教科書は残してあるんだが中学の同級生達の方がダンチで仲良しなんで失敗したw

  13. ばななんななしさん より:

    スペイン語ができればおまけでポルトガル語もついてくる
    手を伸ばせばフランス語も習得しやすくなるぞ

  14. ばななんななしさん より:

    管理人さんのAAをお母さんに見せたら「今度管理人さんが描いた教科書の落書きが見てみたい。絶対面白いと思うわ。もう教科書がなければ買って来て描いてアップして欲しい」だってwww

  15. ばななんななしさん より:

    スペイン語の母音ってあいうえおなんだっけ?

  16. ばななんななしさん より:

    社長wwwwwww

  17. ばななんななしさん より:

    修正液使ってるのは邪道

  18. ばななんななしさん より:

    日本人にとって一番簡単な外国語は残念ながら韓国語です。語順同じ発音同じ。
    英語は書ける読めるけど話せない
    スペイン語は話せるけど書けない読めない
    よって韓国語が一番簡単にマスターできる言語です。これは韓国人も同じ。彼らにとっても日本語は簡単。個人的に嬉しくないが事実なのでしょうがない。以上雑学ですた

  19. ばななんななしさん より:

    >aa
    もうすぐ卒業、進学シーズンですな。
    正直、シャレんならない奴、いんだろ?

  20. ばななんななしさん より:

    小学生ん時にやった記憶はあるけど、内容は忘れたな。

  21. ばななんななしさん より:

    管理人さんのAAをお母さんに見せたら、「これ田中ビーフのヤツだろ?」だってwww

  22. ばななんななしさん より:

    ¿usted habla espanol?

  23. ばななんななしさん より:

    ※18
    日本統治時代にかなりの日本語が韓国に流入したからね。西洋言語を日本語翻訳したのをそのまま使ってる。
    だが彼らは韓国語が日本語のもとになってると錯覚してるけど。

  24. ばななんななしさん より:

    るどし

  25. 左巻きのばななんななしさん より:

    「酸化型オルトシアニン・のび太」に一票!原作より笑える逸品(笑)

  26. ばななんななしさん より:

    7
    確かにイタリアに行った時、
    あちらさんの英語もなまってて互いに通じないから
    エセ関西弁で身振り手振りで話したら一発で通じたw
    「みかん二つちょうだい!」でオレンジが買えた。

  27. ばななんななしさん より:

    案の定コメント欄がスペイン語の話しで溢れてる

  28. ばななんななしさん より:

    ドイツ語も発音だけならさほど難しくないんだよね(多くはローマ字読み)。
    知り合いの独人は、英語のdifficultをディフィクルトって発音するんだ。

  29. ばななんななしさん より:

    のび太笑える。苗字も何やら難しい名前になってるし。

  30. ばななんななしさん より:

    スペイン語の発音って全然簡単じゃないぞ。何言ってるかさっぱり分からねぇ。スペイン語に比べればまだイタリア語の方がまだマシ。
    ドイツ語やフランス語はもう宇宙語レベル。
    これらに比べたら英語がもの凄く簡単に感じる。

  31. ばななんるなしーさん より:

    管理人さんのAAをお母さんに見せたら
     「何の授業かわかんないんだから、落書きして落第もするわよね」だってWWW

  32. ばななんななしさん より:

    おもしろかったw

  33. ばななんななしさん より:

    ※18
    これは韓国人も同じ。彼らにとっても日本語は簡単。
    漢字の読み書きは大変なんでない?

  34. ばななんななしさん より:

    >18 これは韓国人も同じ。彼らにとっても日本語は簡単。
    連中には「10円50銭」の発音が難しいらしく、昔の日本では連中を見分ける手段として上記の「10円50銭」を読ませたと聞いた事がある。
    連中の使うおかしな日本語モドキもたびたび目にしているので、他国の言語ほどには難易度は高くなくても連中にとって日本語が簡単だとは思えないがね。

  35. ばななんななしさん より:

    韓国語は簡単だよね

  36. ばななんななしさん より:

    ローマに行け、ローマに
    町のほぼ、あらゆるものが読めるぞ
    ただ意味は全く判らんがwww
    ローマ字読みで『読み』だけなら当たるぞ

  37. ばななんななしさん より:

    最近よく出る半島出身女優も発音は妙だもんなあ。役柄で帰国子女って扱いになってたけど。
    逆に日本人の半島言語の発音はどんなもんなんだろうね。

  38. ばななんななしさん より:

    ※12
    素晴らしいアイデアだ!
    惜しむらくは旧友の名前を思い出せない事かな。

  39. ばななんななしさん より:

    十八番

    と書いて何と読む?
    さすが!おタイハン様の人気には敵いませんねーw

  40. ばななんななしさん より:

    ※13
    それならフランス語よりイタリア語の方が楽だな
    フランス語は発音とスペルが難しいw
    ※25
    やけに達筆な所も何か笑えるw

  41. ばななんななしさん より:

    外国語の修得→それによってどんな文化を学ぶか、が問題 修学旅行と同じ
    簡単だろうと、近かろうと、学ぶ高いレベルのものがあるか、が問題

  42. ばななんななしさん より:

    そういやメンデルさんて教科書に登場する偉人の中でも屈指のイケメンだったなあ。
    こんな残念画像で思い出すのもアレなんだが…
    えんどう豆いじって成し遂げた偉業だけでも十二分に後世の人類に貢献してくれてるんだが、
    このイケメン遺伝子が残らなかったとは惜しい。

  43. ばななんななしさん より:

    「沈黙シリーズ」ってレイチェル・カーソンだったけ?w

  44. ばななんななしさん より:

    教科書の落書きがうまい奴って、完全に才能だよな。

  45. ばななんななしさん より:

    ※18はガチ。
    そもそも日本人が今のように韓国を知る事が出来るようになったのはインターネット黎明期に機械翻訳での日韓掲示板が流行ったから。
    当時の日本人は韓国に対して特に敵愾心なんかなかった、というか、韓国なんて国の存在自体をほとんど知らなかった。
    英語と日本語の機械翻訳では現在の技術でもかなり怪しい翻訳にしかならないが、韓国語と日本語はかなり似通っていて、当時の技術でもかなり正確に機械翻訳できた事から韓国との交流が流行った。
    その結果、韓国という国、韓国人という人種を知って、その掲示板にいたほとんどの日本人が嫌韓第一世代になってしまった訳だがw
    「ネトウヨ」という言葉も、当時韓国人が日本人を罵倒する為の言葉として生まれたものだよ。
    韓国では北朝鮮(コミンテルン傀儡の極左)と敵対しているという都合から普通に「右翼」と言うと褒め言葉としてのニュアンスが含まれてしまうから、新しい言葉を生み出す必要性が生まれたんだね。

  46. ばななんななしさん より:

    韓国語が日本語に似てるなんてーーーっウギギギーーーッ日帝支配ガーーーッとかじゃねぇの?ちげぇの?

  47. ばななんななしさん より:

    VSが好きだわ