Reidditにて。
日本を訪れる観光客用の日本語フレーズの画像が話題になっていたので紹介します!
海外の反応
世界の名無しさん
これはWeebの餌になるな。
世界の名無しさん
実際かなり使えると思う。
世界の名無しさん
すまんスレ主さん。お前はこれをあと一カ月早く投稿できんかったのか?w
世界の名無しさん
これが先週日本にいた時にあればよかったのに。
世界の名無しさん
「ゴジラ」って単語すら載ってないじゃないか。便利なようには見えないな。
世界の名無しさん
僕は日本のオフィスで1年半働いたことがあるんだけどね、文字通り「こんにちは」「さようなら」を言ってた人なんて一人もいなかったよ。会話は「はい」で始まり「はい」で終わる。
世界の名無しさん
「英語を話せますか?」ってフレーズを覚えるだけでいい。相手が「いいえ」と言ったら別の人を探すだけだ。
世界の名無しさん
俺らにはこれの”Hentai”バージョンが必要なんだが。
世界の名無しさん
「やめて、痛い」はどこにあるんだ?俺はこのフレーズをとてもよく聞くんだが。
世界の名無しさん
「無駄無駄無駄無駄」も忘れないでくれよ。
世界の名無しさん
「さよなら」は別れの挨拶とは違うよ。かしこまり過ぎてるし、最後の別れの挨拶だ。「じゃあね」を使ってみよう。
世界の名無しさん
クッソ。これを見ていたら日本へ行きたくなってきたよ。
世界の名無しさん
素晴らしいシートじゃないか。でもこれだと発音の仕方がわからないよ。
世界の名無しさん
誰かこれの日本語の部分を変えて新しく作るべきだ。そうすりゃ日本でクソみたいな日本語を話す外国人が見れる。
世界の名無しさん
おいおい「お前はもう死んでいる」を忘れないでくれよ。
世界の名無しさん
僕は3週間後に日本へ初めて行くんだけど、これを上手く使ってくるよ。
世界の名無しさん
夏のオリンピックの時期にこれは必要になるな!
世界の名無しさん
これでまた一歩日本のAVが理解できるようになったよ。
世界の名無しさん
1年前に日本へ行った時「おはようございます」っていうのが何なのか理解できなかった。今は彼らの返事にただ頷いていたことを悪く思っているよ。
コメント
つーかこの程度も覚えずに日本に来ようとすんなよ
日本人の英語力の方が圧倒的に上じゃねえか
>僕は日本のオフィスで1年半働いたことがあるんだけどね、文字通り「こんにちは」「さようなら」を言ってた人なんて一人もいなかったよ。会話は「はい」で始まり「はい」で終わる。
これ日本語レベルが幼児級の外人特有の受け答えだわ
全然意味が分かってないし知ろうともしないから
出来るならサッサとクビにした方が賢明
この程度でも喋ってくれれば好感は持てる
なぜだろう、画像を見てると
「楽しい~仲間~が、ぽぽぽぽーん」
というフレーズが聞こえてきそうな気がする
ワイ、最初は必ず日本語だけで対応して、外国人の態度を見る
片言も日本語で必死に聞いてる外国人に対しては、英語で丁寧に返す
「こいつ英語もしゃべれねぇのかよ」という態度を出す糞外人は、英語の質問をわかってても、英語わかりませんと言って立ち去ってるw
Hi!
おっすおっす
OSSU OSSU
英語がわかるやつをつかまえりゃいいって奴にはムカつくよな。日本人は別にお前らの通訳でも召し使いでもねぇわ!好意で対応しているのにそれが当然みたいなのはな。
最近日本人の好意を最初から利用する魂胆の乞食根性の外国人が多過ぎる。
まともに挨拶をしない底辺職場は実在する。
買い物なら丁寧語じゃなくてもいいのに。
オフィスで「こんにちは」「さようなら」はあまり使わないな。
「おはようございます」「おつかれさまです」「お先に失礼します」だったら使うけど。
職場でこんにちはとかさようならは言わなくない?
職場での挨拶って大抵お早うございます・お疲れ様です・お先に失礼します辺りでしょ。
ゆっくり、喋れば通じるぞ。ここに書いてる英語くらいなら。
というか指差し会話帳を持ってこいよ
初対面の他人を想定してるんだしこれでいいんじゃね?
じゃあねとか友達じゃないのにちょい失礼だよね
wo kudasai
一番無難に作っただけだろ
誰か観光客用超フランク版を作ってやれよ
やっぱり挨拶は、おぃーっすだよな
「やめて、痛い」をよく聞くとか…
一人やぺぇやつが混ざってるな。
NANI!?
が好きなんだろ外人さんは。
さようならは日常関係する人にはそこまで使う事はないが、一期一会の観光客なら使うだろう。
この程度はどこの外国に行っても俺ですら覚えておく。
つっても英語圏とスペイン語圏にしか行かないけど。
最低限のマナーであり、この程度は話さないと自分が困る。
物の値段と「安くなりませんか」も覚えるな。
後、昔なら辞書。今ならスマホですぐに単語を調べるのも常識だろ。
「はい・いいえ」と「Yes・No」は、意味としてはそうだが使うタイミングが違ったり逆の意味になっちゃったりという場合があり、イコールと考えるのは結構危険なんだよな~
さよならが最後の別れ説推す人が何なのか分からん。
その理屈だと行ってきますは死の覚悟が必要だし
行ってらっしゃい程度だろうhave a nice dayも(背後に気をつけろよ)の意味になるじゃないか。
これくらいは誰でもすぐに使えるんだよ
でも観光客はその答えの日本語を聞き取ることが難しいからなかなか使うことは出来ない
こんにちは:HELLO
さようなら:GOOD BYE
こちこちかっちん:TICK TOCK
おとけいさん:CLOCK
「さよなら」は別れの言葉じゃないです
遠い約束なんです><
別に「ハロー」でも「バイバイ」でもいいよ
どっちかと言えば地名の発音をもっとちゃんとしろ
いつも日本人の英語の発音はおかしいって言うくせに
外人の日本語の発音はおかしいってレベルじゃなく津軽弁レベル
ちもちー イクイク がないな
>やっぱり挨拶は、おぃーっすだよな
声が小さいもう一度!おぃーーーっす!
宿題やれよ歯みがけ。
そもそも外人は「こんにちわ」って言えない奴多すぎる「コニチワ」だろ「konnitiwa」nが2回続くと「ん」を何故か抜いてしまうw
AVの話してる人達見ると観光客に声かけられても助ける気を無くす
こういう言葉を覚えるより日本人に対して敬意を持ったら?
自国に来た観光客がその国の女性のポルノのこと考えてるなんて、どこの国でも嫌われる行為だと思うけど
観光用の物なのに「オフィスでは~」みたいな事言ってる奴は馬鹿なのか?
KUREJITTO KADO WA TSUKAEMASU KA?が大変そう
CreditCard, OK? で大丈夫よw
まあ平日の日中にコメントしてるだけでお察しでしょうよ
ペラペラペラ~ッと早口の英語で聞かれてこちらも焦ってしまい、
「まずJRに乗って」の英語さえ口から出てこなかったのを思い出す。
やっぱり使い慣れてないとダメだね。
指さし会話帳みたいなの、外国にはないの?
海外旅行行くならこの程度は調べてメモしていくけどね
中途半端に英語表記があるからってどこでも通じると思わないでほしい
観光客が迷惑している長母音発音表記がむちゃくちゃな日本式ローマ字
東京 -> tokyo -> トキョ
大阪 -> osaka -> オサカ
京都 -> kyoto -> キョト
交番 -> koban -> コバン
公園 -> koen -> コエン